Tôi giúp chú chó Mun chạy nhanh đến Trung Quốc

2022-05-10

 

   “Tôi đã chạy với ý nghĩ rằng bọn trộm chó đang đuổi sát sạt sau lưng, và phía trước tôi là tiếng mẹ, tiếng Minh và tiếng Milly đang gào lên:

   -       Mun ơi, chạy đi!

   -       Mun ơi, chạy đi! ... ”

   Trên đây là một đoạn trong cuốn “Mun ơi, chạy đi”. Chú chó thông minh có tên Mun là nhân vật chính trong tiểu thuyết do nhà văn đương đại nổi tiếng Việt Nam Nguyễn Phan Quế Mai cùng con gái 11 tuổi cùng sáng tác vào năm2015. Cuối năm 2020, không ít bạn đọc Trung Quốc đã đọc cuốn sách bằng tiếng Trung, làm quen và yêu thích chú chó Mun dễ thương. Vậy, chú chó Mun làm thế nào đến với bạn đọc Trung Quốc? Đây là một câu chuyện về cơ duyên kỳ diệu

   Thầy Hoàng Hoa Hiến năm nay ngoài 40, là Phó Giáo sư giảng dạy ngôn ngữ văn họcViệt Nam tại trường Đại học Ngoại ngữ Tứ Xuyên. Năm 2010, dưới sựdẫn dắt của Giáo sư Chúc Ngưỡng Tu, chuyên gia tiếng Việt nổi tiếngTrung Quốc, thầy Hoàng Hoa Hiến năm đó 29 tuổi tham gia Hội nghị Quốc tế Quảng bá Văn học Việt Nam ra thế giới do Hội Nhà văn Việt Nam tổ chức tại Hà Nội.

   Thầy Hoàng Hoa Hiến nhớ lại: “Sau khi được biết chúng tôi là đại diện đến từTrung Quốc, bà Nguyễn Phan Quế Mai rất nhiệt tình giới thiệu về tình hình sáng tác văn học ở Việt Nam và mời chúng tôi đến Việt Nam giao lưu lần nữa nên từ đó chúng tôi đã bắt đầu trao đổi thư từ. Sau Tết Nguyên đán 2012, tôi và Giáo sư Chúc Ngưỡng Tu một lần nữa đến Việt Nam tham gia Liên hoan thơ châu Á – Thái Bình Dương lần thứ nhất do HộiNhà văn Việt Nam tổ chức, chuyến thăm đó đã làm sâu sắc thêm tình hữu nghị với bà Nguyễn Phan Quế Mai”.

   Bà Nguyễn Phan Quế Mai là thành viên Hội Nhà văn Việt Nam, xuất bản nhiều tậpthơ, tản văn và tác phẩm dịch thuật, được trao tặng nhiều giải thưởng Việt Nam và nước ngoài. Chồng bà Nguyễn Phan Quế Mai là người Đức, con gái tên là Farnhammer Mai Clara, sinh năm 1999, thông thạo 4 thứ tiếng Anh, Đức, Việt và Pháp.

   Clara từ nhỏ đã yêu động vật, chịu ảnh hưởng của gia đình nên cũng rất thích viết văn. Năm 2011, Clara 11 tuổi muốn viết một câu chuyện về chú chó, nhận được sự ủng hộ và khuyến khích từ mẹ.

   Clara đặt tên cho chú chó này là Mun. Năm 2015, tiểu thuyết “Mun ơi, chạy đi” do Clara cùng bà Nguyễn Phan Quế Mai cùng sáng tác đã xuất bản và phát hành tại Việt Nam. Clara cho biết, cùng mẹ viết cuốn sách này là nhằm bày tỏ tình yêu thương đối với loài chó và muốn nâng cao nhận thức của cộng đồng đối với những hành vi tàn ác như trộm chó, ăn thịt chó, v.v.

   Ý tưởng mới lạ và giọng văn hài hước trong tiểu thuyết “Mun ơi, chạy đi” khiến bạn đọc Việt Nam cảm thấy mới mẻ và giới truyền thông cũng đánh giá rấtcao. Sau khi biết tin này, thầy Hoàng Hoa Hiến làm công tác giảng dạy và dịch thuật tiếng Việt quyết định dịch tiểu thuyết này sang tiếng Trung và giới thiệu cho bạn đọc Trung Quốc.

   Thầy nói: “Cuốn tiểu thuyết thông qua câu chuyện chú chó Mun bị bán, vứt bỏ, nhận nuôi, lang thang, một lần nữa được nhận nuôi này để nói lên đạo lý conngười và động vật nên cư xử thân thiện với nhau. Trong bối cảnh bạn đọc Trung Quốc còn chưa hiểu biết nhiều về văn học Việt Nam, hy vọng tác phẩm dịch thuật sẽ mở ra một cánh cửa cho bạn đọc Trung Quốctìm hiểu tác phẩm văn học đương đại Việt Nam, đồng thời cung cấp tài liệu tham khảo cho người học tiếng Việt ở Trung Quốc và người học tiếng Trung ở Việt Nam”.

   Cuốn “Mun ơi,chạy đi” phiên bản tiếng Trung đã được bạn đọc Trung Quốc đánh giá cao.Có bạn đọc viết lưu bút rằng: “Tiểu thuyết có tình tiết thú vị, hấp dẫn đến nỗi ai cũng muốn đọc một mạch từ đầu đến cuối”. “Khi đọc cuốn sách này, trẻ em thường bật cười vì tình tiết hài hước, thú vị, còn người lớn sẽ tìm được đáp án cho một số vấn đề trong cuộc sống”.

   Khi nói đến tương lai, thầy Hoàng Hoa Hiến cho biết sẽ tiếp tục phiên dịch và giới thiệu tác phẩm văn học Việt Nam, giúp bạn đọc Trung Quốc có sự hiểu biết nhiều hơn về Việt Nam hiện đại, thúc đẩy tình hữu nghị Trung –Việt đời đời bền vững.

Nguồn: CRI, https://vietnamese.cri.cn/2022/04/26/ARTICsjbTyzAxYFsJUcwmNaP220426.shtml?spm=C40330.PUYZaHNql3xD.E8RuPL3K1TbA.7